La gran variedad lingüística de la república hace que también aparezcan nombres de origen armenio, lituano, escocés o ruso. Especialmente la, abundante, población urbana de origen germano suele usar nombres y apellidos en dicha lengua. Aunque a veces sean traducidos al polaco cuando tratan con gente fuera de su comunidad). En esta entrada sólo me voy a ocupar de los nombres polacos en si mismos, en el futuro habrá una entrada para los nombres cosacos y algunas ideas para nombres lituanos.
Nombres propios polacos
La mayoría de los nombres de la población son nombres "cristianos", es decir la forma polaca de nombres de santos católicos (y normalmente por tanto de raíz latina. hebrea o griega) más que nombres nativos eslavos, como Waroslaw o Bogdan (que fueron, además, prohibidos para los católicos tras el concilio de Trento por ser nombres paganos) y que no serían de nuevo comunes en Polonia hasta el siglo XIX.
No son raros los nombres dobles o incluso que una persona tenga un nombre familiar distinto que el nombre de bautizo (el que consta en los documentos religiosos). También en ambientes familiares y entre amigos los nombres se utilizan en formas abreviadas, diminutivos o formas amistosas menos formales de los mismos.
No son raros los nombres dobles o incluso que una persona tenga un nombre familiar distinto que el nombre de bautizo (el que consta en los documentos religiosos). También en ambientes familiares y entre amigos los nombres se utilizan en formas abreviadas, diminutivos o formas amistosas menos formales de los mismos.
No se han incluido todos los nombres femeninos que son únicamente una variación del masculino añadiendo una o cambiando la vocal final por una -a.
Masculinos (polacos) | Femeninos (polacos) |
Aleksander | Adelajda |
Andrzej | Agata |
Antoni | Agnieszka |
Augustyn | Aldona |
Bartłomiej | Aleksandra |
Bartosz | Alicja |
Benedykt | Anastazja |
Brykcy | Andżelika |
Cerwasz | Aniela |
Cyprian | Anna |
Danilo | Barbara |
Emeryk | Berenike |
Emil | Danuta |
Filip | Elżbieta |
Franciszek | Halka |
Frycz | Helena |
Fryderyk | Jadwiga |
Gabryjel | Katarzyna |
Grzegorz | Klara |
Henryk | Łaska |
Hieronim | Małgorzata |
Ignacy | Maria |
Izydor | Marta |
Jakub | Marusza |
Jan | Mina |
Jedrzej | Regina |
Jerzy | Sasinka |
Józef | Sedzia |
Juliusz | Sopianka |
Karol | Stefania |
Kasper | Sulma |
Kazimierz | Tekla |
Kosma | Urszula |
Krysztof | Zofia |
Łazarz | Zuzanna |
Lorenz | |
Łukasz | |
Maciej | |
Marcin | |
Marek | |
Mateusz | |
Matthias | |
Melchior | |
Michał | |
Mikołaj | |
Nikodem | |
Olgierd | |
Ostasz | |
Pielgrzym | |
Piotr | |
Rachwal | |
Rawel | |
Sebestyjan | |
Stanisław | |
Stefan | |
Syzmon | |
Szczedrzyk | |
Tadeusz | |
Taras | |
Tomasz | |
Trofim | |
Tworzyjan | |
Tymoteusz | |
Waldemar | |
Wasyl | |
Wawrzyniec | |
Witold | |
Wojciech | |
Wolimir | |
Zygmunt |
Los apellidos polacos (al igual que los de muchas lenguas eslavas) tienen una forma masculina y otra femenina. En realidad una mujer soltera utilizará el apellido familiar con un sufijo (-ówna si el apellido termina en consonante y, -anka si termina en vocal) mientras que una casada utilizará el apellido del marido con otro sufijo diferente (-owa o -'na, con vocal, -yna, con consonante)
Apodos convertidos en apellidos, muchas veces con referencia a rasgos físicos o a la profesión de la familia. Así el común apellido Kowal y sus múltiples variantes (de Kowal "herrero"), Głowacz (literalmente "cabeza", normalmente se supone que por referencia a trabajos intelectuales o a una persona inteligente o, irónicamene, a todo lo contrario), Bystrón (rápido, ágil o brillante), algunos pueden tener un significado aparentemente poco claro como Skowron (literalmente alondra).
Procedentes de topónimos, estos son más comunes entre la nobleza, denotando posesión de un dominio nobiliario, y normalmente se forman con el sufijo -ski (con variaciones como -wski, -sky, ...) después del nombre del lugar (Brzeziński, Bronowski...) a veces también las variantes -cki o -dzki. Recientemente algunas familias burguesas han comenzado a adoptar este tipo de apellidos, comenzando a perder su significación aristocrática. Algunos incluso han, simplemente, añadido el sufijo -ski a un apellido anterior (y así surge uno de los más comunes apellidos polacos actuales, Kowalski) pero esta costumbre es aún rara.
Patronímicos, formados a partir del nombre del padre o antepasado del individuo, normalmente la forma más tradicional es añadir -wic, -wicz o -czyk, pero existe una variedad increíble de variaciones, por ejemplo de un mismo nombre Pietr o Piotr pueden derivar apellidos como Pietrasz, Pietraszak, Pietraszek, Pietruszko, Pietrucha, Pietroń, Pietrus, Pietrzak, Pietrzyk, Piestrzak, Pietrowiak, Peter, Peterek, Petryczek, Petras, Petraś, Petri, Petrino.
Es imposible reflejar en un listado la increíble variedad de estas dos últimas categorías de apellidos (especialmente de los patronímicos) por lo que únicamente se han incluidos unos cuantos apellidos de este estilo.
Es imposible reflejar en un listado la increíble variedad de estas dos últimas categorías de apellidos (especialmente de los patronímicos) por lo que únicamente se han incluidos unos cuantos apellidos de este estilo.
La población judía no utiliza apellidos al estilo moderno pero si los patronímicos, que pueden adoptar tanto la forma tradicional judía (como Mojżesz ben Jakub) o bien la forma de un patronímico polaco (Mojżesz Jakubowicz, por ejemplo)
Apellido | Significado |
Adamczyk | Patronímico "hijo de Adam" |
Baran | Carnero |
Bednarz | Tonelero |
Białas | Blanco |
Branicki | Patronímico, "hijo de Benedykt" |
Bronowski | Toponínimico "de Bronow" |
Brzeziński | Toponímico "de Brzeziń" |
Burak | Color pardo |
Bystrón | Rápido, ágil, inteligente |
Cieślak | Carpintero |
Daninski | Desconocido, forma toponímica |
Duda | Gaitero |
Dudek | Abubilla |
Głowacz | Cabeza |
Gwiazda | Estrella |
Janicki | Patronímico, "hijo de Jan" |
Kaczmarek | Posadero |
Kaminski | Toponínmico " de Kamień" |
Kobak | Patronímico "hijo de Jakub" |
Koska | Guadaña |
Kowal | Herrero |
Krawczyk | Sastre |
Krol | Conejo |
Lewandowski | Toponímico "de Lewandów" |
Maras | Patronímico "hijo de Marek" |
Maruszak | Oso o matronímico "hijo de Maria" |
Mazurek | Gorrión |
Modrezwski | Toponímico "de Modrze" |
Noga | Pierna |
Nowak | Nuevo |
Ostrogski | Toponímico "de Ostrów" |
Rusak | Ucraniano |
Ryba | Pescado |
Skowron | Alondra |
Sobieski | Toponímico "de Sobieszyn" |
Stanicki | Patronímico "hijo de Stanislaw" |
Szyszka | Piña de pino |
Tarnowski | Toponímico "de Tarnov" |
Turek | Turco |
Wójcik | Jefe de un grupo de aldeas o patronímico "hijo de Wojciech" |
Wolak | Patronímico "hijo de Wolimir" |
Woyak | Patronímico "hijo de Wojciech" |
Woźniak | Cochero o Alguacil |
Wysocki | Toponímico "de Wysoka" |
Zajac | Ciervo |
Zielinski | Toponímico "de Zielona" |
Zielony | Verde |
Zurek | Sopa amarga |
Comentarios
Publicar un comentario